Beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin
Durch die Präsidentin des Oberlandesgerichts Köln allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die englische, kroatische, bosnische, serbische und montenegrinische Sprache.
Freiberufliche Konferenzdolmetscherin
Konferenzdolmetscherin für die Sprachen Deutsch, Englisch, Spanisch und Kroatisch.
Multilingual Translator, LeanIX GmbH
Fachtextübersetzerin für IT und Marketing, in enger Zusammenarbeit mit dem Content-, Design- und Produktmarketing-Team. Sprachkombination: DE<>EN.
Freiberufliche Konferenzdolmetscherin
Konferenzdolmetscherin für die Sprachen Deutsch, Englisch, Spanisch und Kroatisch.
Multilingual Translator, LeanIX GmbH
Fachtextübersetzerin für IT und Marketing, in enger Zusammenarbeit mit dem Content-, Design- und Produktmarketing-Team. Sprachkombination: DE<>EN.
Seminar der deutschen Rechtssprache
Nachweis über sichere Kenntnisse der deutschen Rechtssprache zur Beeidigung und Ermächtigung als Dolmetscherin und Übersetzerin vor dem Oberlandesgericht Köln.
C2-Zertifikat Kroatisch
Intensivkurs Kroatisch am Croaticum der Universität Zagreb zur Erlangung des Sprachniveaus C2 gemäß dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER).
Freiberufliche Konferenzdolmetscherin
Beginn der Freiberuflichkeit als Konferenzdolmetscherin für die Sprachen Deutsch, Englisch, Spanisch und Kroatisch.
Multilingual Translator, LeanIX GmbH
Fachtextübersetzerin für IT und Marketing, in enger Zusammenarbeit mit dem Content-, Design- und Produktmarketing-Team. Sprachkombination: DE<>EN.
CIUTI Prize 2020
Gewinnerin des internationalen CIUTI Prize 2020 für die beste Masterarbeit im Bereich Dolmetschen und Übersetzen. Titel der Arbeit: „Ein Literat zwischen Theorie und Wirklichkeit – Ivan Ivanji als Plädoyer für das Dolmetschstudium“.
AIIC Nachwuchspreis 2020
Beste Nachwuchsdolmetscherin Deutschlands, ausgelobt durch den Internationalen Verband der Konferenzdolmetscher (Association Internationale des Interprètes de Conférence).
Offizielles Mitglied im VKD seit 2020
Neues Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ e. V.
M.A. Konferenzdolmetschen
Studium Konferenzdolmetschen an der Technischen Hochschule Köln. Sprachkombination: DE<>EN, ES<DE.
Zertifikat Bulgarisch B1
Erhalt des Sprachzertifikats „Bulgarisch B1“ durch die Sofioter Universität „Hl. Kliment Ohridski“ (Софийски университет „Св. Климент Охридски“).
Heriot-Watt University, Edinburgh
Applied English and Interpreting Summer School an der Heriot-Watt University in Edinburgh (31.07.18 - 25.08.18). Sprachkombination: EN<>DE, ES/HR<EN.
M.A. Konferenzdolmetschen
Studium Konferenzdolmetschen an der Technischen Hochschule Köln. Sprachkombination: DE<>EN, ES<DE.
Sprachkurs Bulgarisch
Besuch der Sprachkurse „Bulgarisch 1.2“ und „Bulgarisch 2.1“ am Slavischen Institut der Universität zu Köln.
Bonn International Model United Nations (BIMUN/SINUB e. V.)
Dolmetscherin beim Bonn International Model United Nations im Ausschuss für die Organisation Amerikanischer Staaten (24.11.17 - 28.11.17). Sprachkombination: DE<>EN.
Studienbesuch der EU-Institutionen in Brüssel
Dreitägige Exkursion des Masterstudiengangs im Rahmen des Study Visits der Generaldirektion Dolmetschen (GD SCIC) samt Simulation des EU-Akkreditierungstests.
M.A. Konferenzdolmetschen
Studienbeginn an der Technischen Hochschule Köln. Sprachkombination: DE<>EN, ES<DE.
B.A. Mehrsprachige Kommunikation
Bachelor of Arts im Studiengang „Mehrsprachige Kommunikation“ an der Technischen Hochschule Köln (2013-2016). Schwerpunkt: Translation für die Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch.
Übersetzungspraktikum bei WAI Comunicación, Teneriffa
Übersetzungspraktikum bei WAI Comunicación im Rahmen des Auslandssemesters WS 2015-2016. Sprachkombination: ES<>DE<>EN.
Russischkurs I + II
Besuch der Russischkurse I + II an der Technischen Hochschule Köln (2013-2014).